product image

Διακείμενο και κριτική μεταφραστικών στρατηγικών

Το 26ο τραγούδι της κόλασης μεταφρασμένο από τον Νίκο Καζαντζάκη
Αγορά εντύπου 5,00€ 4,50€
Άμεσα διαθέσιμο
Αγορά icon_tocart
Εκδότης University Studio Press
ISBN 960-12-1206-X
Ημερομηνία έκδοσης Ιαν 2003
Διαστάσεις 14 x 21
Αριθμός σελίδων 64
Εξώφυλλο Μαλακό
Γλώσσα It, Ελ
Κωδικός Ευδόξου 17196
icon_arrowΠεριεχόμενα βιβλίου PDF icon_arrowΑπόσπασμα βιβλίου PDF
Αποστολή στοιχείων βιβλίου σε email
icon_email
Περιγραφή βιβλίου
Το βιβλίο αποτελείται από τρεις ενότητες. Στην πρώτη, η οποία είναι εισαγωγική ενότητα, παρουσιάζεται η θεωρητική βάση με την οποία η συγγραφέας Ελένη Κασάπη εξετάζει τις μεταφραστικές πράξεις και στρατηγικές ενός ή περισσότερων μεταφραστών του ίδιου πρωτογενούς κειμένου. Στη δεύτερη ενότητα αναλύονται οι μεταφραστικές στρατηγικές που ο Ν. Καζαντζάκης υιοθέτησε για τη μετάφραση του 26ου τραγουδιού της Κόλασης. Στην τρίτη ενότητα παρουσιάζονται ασκήσεις για τους φοιτητές του Τμήματος Ιταλικής του Α.Π.Θ., οι οποίοι εκπαιδεύονται στην κριτική και την τεκμηρίωση των μεταφράσεων.

icon_email

Εγγραφή στο Newsletter μας!

Στέλνουμε στη διεύθυνση που επιλέγετε μοναδικές προσφορές που θα ήταν κρίμα να τις χάσετε!

Σε περίπτωση που θέλετε να σταματήσετε να λαμβάνετε προσφορές, μπορείτε να απεγγραφείτε οποιαδήποτε στιγμή.

powered by
ecommercen.gr engine
🛠20220512.155810