Εγχειρίδιο με κεντρικό στόχο τη θεωρητική παρουσίαση των μεταφραστικών προβλημάτων, την παρουσίαση στρατηγικών επίλυσης των επεισοδιακών δυσκολιών στη μεταφραστική πράξη και τη συνειδητοποίηση των μεταφραστικών ικανοτήτων των ενδιαφερομένων σε σχέση με τα κείμενα, τα θέματά τους και τις μεταφραστικές περιστάσεις επικοινωνίας. Ο τόμος περιλαμβάνει μια εισαγωγική ενότητα, τεχνικές περίληψης εταιρικών κειμένων, κείμενα ασκήσεων και κείμενα αναφοράς, ενώ συνοδεύεται από βιβλιογραφία και γλωσσάρι όρων. Αξίζει να σημειωθεί ότι στις ασκήσεις προσφέρεται ένα υλικό που αντιπροσωπεύει, τόσο για το γλωσσικό του περιεχόμενο, όσο και για την επιστημονική του αξία, ένα από τα πλέον απαιτητικά και ενδιαφέροντα δείγματα αυθεντικών κειμένων για την εκπαίδευση μεταφραστών, ικανών να διεκδικήσουν θέσεις εργασίας στην ανταγωνιστική αγορά της μετάφρασης και διερμηνείας σε συνέδρια.